La Biblia desde el siglo XXI

Di Krismos Story: la Biblia en idioma patois (En informarn.nl)

29.12.2008 00:00

...

La Sociedad Bíblica de las Indias Occidentales, SBIO, ha lanzado un proyecto para la traducción de la Biblia en el idioma creole jamaicano, conocido como patois. Se trata de una empresa enorme, que tomará 12 años en ser completada y costará alrededor de un millón de dólares. Hasta ahora, los traductores ya han terminado algunos capítulos, incluyendo la historia de la Navidad.

Propio lenguaje

Según el coordinador del Proyecto de Traducción al Creole Jamaicano de la Sociedad, Bertram Gayle, es importante para los jamaicanos el ser capaces de leer historias como la de la Navidad, o "Di Krismos Story" como se dice en la Biblia patois, en su propia lengua.

"La mejor manera de comunicarse de la gente es en su propio lenguaje. Para nosotros en Jamaica ese es el creole jamaicano, no el inglés. Nosotros creemos que el texto bíblico llega mucho más a la población en jamaicano que en inglés."

...

 

Noticia completa en informarn.nl

 

Contacto

BíblicaMente.org

informacion@biblicamente.org

Sitio de búsqueda

Etiquetas FAVORITAS

Historicidad de la Biblia

Ateísmo

Si deseas comentar alguna página, pincha aquí e indícamelo en el mensaje.
Abriré ventana de comentarios para que opines libremente.
Te avisaré cuando esté disponible.

ESTADÍSTICAS WEBNODE
(Desde Nov/08)

3.828.048 Páginas visitadas
815.528 Total visitas
≈244.658 Visitantes únicos

 


 

Micro CHAT
Tú también puedes dejar mensajes, versículos, noticias,...

Pincha en "ayuda" (debajo del botón "publicar") para ver los códigos especiales: negrita, color e inserción de URL.

 

 

 

Un versículo para hoy

 

 

 


 

¡Ayúda a promocionar este sitio!
(Sin dar dinero)

 

 

(CC) Contenidos utilizables sin fines comerciales. Se agradece enlace a originales.

Creado con Webnode